Перевод "Heart of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Heart of (хат ов) :
hˈɑːt ɒv

хат ов транскрипция – 30 результатов перевода

It must come from learning.
It must come from the very heart of man himself.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
Это должно происходить от наших знаний.
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
Скопировать
Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Скопировать
And the transporter at that time, captain, was focused on the center of the time disturbance.
McCoy is in the heart of it.
Set up a landing party.
Транспортатор в тот момент был направлен на центр временного смещения.
Что бы там ни было, Маккой как раз в эпицентре.
Собирайте десант.
Скопировать
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
Скопировать
I told you.
Ben has come under control of the evil forces at the heart of this colony.
That is quite untrue.
Я сказал Вам.
Бен под контролем злых сил в сердце этой колонии.
Это неправда.
Скопировать
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
Скопировать
Oh, forget about your theories!
That thing is on the way to the heart of our galaxy. - What are you gonna do?
- Take it easy.
Оставьте ваши теории!
Эта штука движется к центру нашей галактики!
- Что вы будете делать?
Скопировать
- Out of the question.
Those crystals are the very heart of the power of my ship.
You fool.
- Не обсуждается.
На этих кристаллах держится вся энергия корабля.
Глупец.
Скопировать
He has never smiled, he has never known laughter until today.
You, Mr Wooley, have brought first joy to the heart of the little boy.
I am your most humble servant.
Ни разу не улыбнулся и не засмеялся до сегодняшнего дня.
Вы заронили первую радость в сердце маленького мальчика.
Я ваша покорная слуга.
Скопировать
You're not taking the car?
This is Cairo Station, the heart of the capital
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Наконец-то дождь.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Скопировать
Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
And with a little whistle sweet and small fill your heart of joy.
This is a wonderful day.
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
И станет жизнь прекрастной,.. ... даже для самых маленьких ... наполните свое сердце радостью.
О как чудесен этот день!
Скопировать
"He who knows not proper decorum must not rise to his feet."
"He who knows not the heart of words cannot know the heart of man."
That will be all for today.
"Не зная этикета, потерпишь неудачу".
"Не зная суть слов, нельзя постичь душу человека".
На сегодня достаточно.
Скопировать
Quickly!
It went down there - right into the heart of the mountain.
Underground.
Быстро.
Он пошел туда - прямо в центр горы.
Под землей.
Скопировать
- Save our souls?
- This is John Wakefield, talking to you live from the heart of Britain's Space Control headquarters.
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
- С О С?
- Это Джон Вейкфилд, в прямом эфире из самого сердца Британского Космического управления.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Скопировать
And you, Masuo?
Bald as a demon But with the heart of a man
I leave my mother To go overseas
А ты, Масуо?
Бесстрашный, как демон, но с человеческим сердцем,
Я покидаю мать, чтобы плыть за моря.
Скопировать
Dear comrades... I consider this masówkê open!
The heart of beauty tends to toward betrayal as the May wind.
though they are false
Дорогие товарищи, разрешите митинг считать открытым!
Сердце красавиц, склонно к измене И к перемене, как ветер мая.
Ласки их любим мы, хоть они ложны, Жить невозможно без...
Скопировать
Five seconds to go, General.
This is John Wakefield, speaking to you live from the heart of Britain's Space Control headquarters.
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Пять секунд до начала, генерал.
Это Джон Вейкфилд, в прямом эфире из самого сердца Британского Космического управления.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Скопировать
O this false soul of Egypt this grave charm Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very heart
Hei, Eros!
О, лживая египетская тварь! Зловредная волшебница, что взглядом мои войска могла послать в поход иль отозвать обратно;
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Эй, Эрос!
Скопировать
Life is so unpredictable.
leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
Жизнь так непредсказуема.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Скопировать
Welcome from Egypt, sir.
If beauty, wisdom, modesty, can settle The heart of Antony, Octavia is A blessed lottery to him
Charmian!
Здравствуй, Агриппа.
Коль красота и ум, и скромность могут остепенить Антония, то клад ему в лице Октавии достался.
Хармиана!
Скопировать
Thanks, my dear.
You have a heart of gold.
What have you done?
Спасибо, дорогая.
У тебя золотое сердце.
Что ты наделала?
Скопировать
Weak, sick...
- A broken heart, or the heart of a coward?
- A lonely heart.
Слабое, больное.
Сердце разбитое или трусливое?
Одинокое сердце.
Скопировать
Love with the scent of ripened quinces... don't let me stand here for long.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it.
Nothing lures me,
Любови спелой нежен аромат, не оставляй меня одну, солдат.
Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Ничто меня не привлекает,
Скопировать
Your Excellency.
May I cut right to the heart of the matter?
I request permission to beam down to conduct a search for our captain.
Ваше превосходительство.
Могу я перейти прямо к делу?
Прошу разрешения на телепортацию, чтобы начать поиски капитана.
Скопировать
Turone, anxyous to get my sceptre you're my younger brother, but the most ferocious.
Not a storm nor a cyclone might compare. with the trembling heart of a royal parent when he finds the
And the feelings of the kings rank much higher than our flings.
Турон, желающий скипетра Боэмунда, ты мой младший брат, но, по жестокости, ты - старший!
Ни бури, ни циклоны не могут сравниться с трепетом сердца родителя-короля когда он вновь обретает сына, считавшегося мертвым!
Чувства монарха сильнее наших в сто раз.
Скопировать
You know where Shostakovich wrote that symphony?
In the heart of Leningrad in 1941.
The Germans had cut them off.
Ты знаешь, где и когда Шостакович написал эту симфонию?
В самом сердце Ленинграда в 1941.
Немцы их окружили.
Скопировать
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
And the heart of our great Sultan will rejoice.
And what does the Great Wiseman say?
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
И сердце великого султана возрадуется.
А что скажет наимудрейший?
Скопировать
I wanted to marry, have children, like any other woman.
But I was thrown into the heart of my time.
I was raised in the streets my first banner.
Я хотела выйти замуж, иметь детей...
Я воплотила дух своего времени.
Я размахивала своим первым плакатом на улице.
Скопировать
Because it's impossible!
Here, in the heart of London?
Look, I'm telling you, it has happened!
О, да ладно, Доктор.
Мальчик просто введен в заблуждение.
О, мой дорогой сэр Чарльз, откуда вы можете знать это, хм?
Скопировать
An honest man.
Very straightforward, a heart of gold.
He's come here to propose to my sister-in-law.
Это честная, правдивая натура.
Золотое сердце.
Он приехал, чтобь сделать предложение моей свояченице.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Heart of (хат ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heart of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хат ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение